文節がない、句点もない、でも?はある
- 2010.11.07
- 更新日:2019.11.10
- 日本語と言葉の面白さ
- 推敲と校正, 情報を伝える, 届く書き方とは
仕事でいろんな言語に触れる機会があります。先日、初めてタイ語の文書を手にしました。
文節がない!
不思議な形の文字が際限なく、1本になってつらつらと書いてあります。お経みたいな感じ。明確な句点「。」に相当するものがないので、どこからどこまでが意味上の区切りかも分かりません。いろんな向きのおたまじゃくしの合間に、スペースがある。
「?」はちゃんと文末にあるんですね。スペイン語だと逆さの「?」が文頭にもあるので、その辺は日本語と同じような使い方なのだなあ、と安心しました。
でも外国から見たら、漢字とカタカナとひらがなが混ざっている日本語だって、十分に複雑極まりない言葉なんでしょうね。
「聞き方」を動画で学べる!
-
前の記事
プレゼン資料が適切な形か、これでわかります 2010.11.05
-
次の記事
説明の順番を吟味する 2010.11.08