文章代行という仕事。
ライターの仕事をどう表すか。いろんな言い方があります。ライティング、文章作成、文筆業、執筆など。ゴーストライティングは最近「執筆協力」という言い回しをすることもあるようです。文章代行という言い方もありますね。個人的には「日日翻訳」に近い感覚です。
誰かが言い表したいモヤモヤした概念を聞き出して、言語化する。英語を日本語に翻訳するのと同じように、モヤッとした日本語を明快な日本語にする。
自分が持っているものをしっかり形にすると、思い詰めていたことが緩んでストレスがなくなります。読み返して何度も反芻して、自分にたたき込むこともできます。
ライター業はただ「日本語を書く」だけではない、いろんな作用を生み出す面白い仕事です。
【インタビューライター 丘村奈央子】
★ホームページ・記事・コラム文章作成 →制作メニューと料金
★あなたのプロフィール、一緒に考えます。 →プロフィール作成サービス
★お問い合わせ →フォーム
「聞き方」を動画で学べる!
-
前の記事
社長さんのコラムをインタビューで書く 2013.08.01
-
次の記事
[書評]『反省させると犯罪者になります』岡本茂樹 2013.08.05